Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Want zo zegt de HEERE der heirscharen: Naar de heerlijkheid [over u], heeft Hij mij gezonden tot die heidenen, die ulieden beroofd hebben; want die ulieden aanraakt, die raakt Zijn oogappel aan. |
WLC | כִּ֣י כֹ֣ה אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאֹות֒ אַחַ֣ר כָּבֹ֔וד שְׁלָחַ֕נִי אֶל־הַגֹּויִ֖ם הַשֹּׁלְלִ֣ים אֶתְכֶ֑ם כִּ֚י הַנֹּגֵ֣עַ בָּכֶ֔ם נֹגֵ֖עַ בְּבָבַ֥ת עֵינֹֽו׃ |
Trans. | 2:12 kî ḵōh ’āmar JHWH ṣəḇā’wōṯ ’aḥar kāḇwōḏ šəlāḥanî ’el-hagwōyim haššōləlîm ’eṯəḵem kî hannōḡē‘a bāḵem nōḡē‘a bəḇāḇaṯ ‘ênwō: |
Algemeen
Zie ook: Heiden, Heidenen, JHWH Zebaot, Oogappel
Deuteronomium 32:10
Aantekeningen
Want zo zegt de HEERE der heirscharen: Naar de heerlijkheid [over u], heeft Hij mij gezonden tot die heidenen, die ulieden beroofd hebben; want die ulieden aanraakt, die raakt Zijn oogappel aan.
- die raakt Zijn oogappel aan; De oogappel is het cirkelvormige gedeelte van het regenboogvlies met de pupil in het midden. Dat wij de oogappel beschouwen als het dierbaarste wat de mens bezit, is begrijpelijk. Men vindt deze gedachte herhaaldelijk in de Bijbel uitgedrukt en is later in de algemene taal doorgedrongen. (P.H. Schröder (1980), Van Aalmoes tot Zwijntjesjager; M. Philippa e.a. (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands). Vandaar het Nederlandse gezegde "Iemand bewaren, bewaken als zijn oogappel" (cf. Deut. 32:10).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Want zo zegt de HEERE der heirscharen: Naar de heerlijkheid [over u], heeft Hij mij gezonden tot die heidenen, die ulieden beroofd hebben; want die ulieden aanraakt, die raakt Zijn oogappel aan.
- בָּבָה H892 hapax "oogappel";
____
- Afwijkende versnummering: hoofdstuk/vers MT 2:12; LXX 2:8;
- כִּ֣י MT; omissie Kennicott150;
- אָמַר֮ MT; omissie Kennicott182;
- יְהוָ֣ה MT (4QXIIe);
- צְבָאֹות֒ MT 4QXIIe; omissie Kennicott150;
- אַחַ֣ר MT 4QXIIe;
- הַשֹּׁלְלִ֣ים MT; ה]שולליםx4QXIIe;
- אֶתְכֶ֑ם MT 4QXIIe;
- נֹגֵ֖עַ MT; נוגהx4QXIIe;
- בְּבָבַ֥ת MT (correctie בבבתx4QXIIe); בבת Kennicott2 29;
- עֵינֹֽו MT 4QXIIe;
- Voorkomend in 4Q80=4QXIIe (erg fragmentarisch, volgt MT);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!